Fur Resist_ why
British Lawmakers Join Fur Hat Protest
Wednesday, January 10, 2007
LONDON — British legislators donned faux fur hats outside the Houses of Parliament on Tuesday to protest the use of bear pelts in soldiers' ceremonial head wear.
More than two dozen lawmakers, including actress Glenda Jackson, backed a call by People for the Ethical Treatment of Animals for a ban on the use of Canadian black bears to make the foot-high hats worn by royal guards.
The lawmakers rallied outside the Houses of Parliament, wearing fake fur hats emblazoned with the logo "No Fur" and holding a banner urging the army to "Go Fake for the Bears' Sake."
The Ministry of Defense buys 50 to 100 bearskin pelts a year to outfit five regiments _ the Grenadier, Welsh, Irish, Scots and Coldstream Guards _ who guard Buckingham Palace and other royal sites.
The army has tested faux fur as part of a decade-long search for an alternative, but officials say the results have been unsatisfactory _ in warm weather the hats proved to be hot, and in rainy weather the faux fur stuck together. The ministry says it strives to repair rather than replace its hats, which can last for up to 40 years.
Canadian black bears are not an endangered species.
............................................................................................
어제 자기 전에도 곰곰히 다시 생각 곰 어떻게 하다가..?
언제나 무엇을 보면 '뭐 얼추얼추 그렇겠거니'하고 넘겼는데 좀 주의깊게
봐라볼 요량 그런데 캐나다산 흑곰은 멸종 위기 동물이 아니라고?
그러면 계속 모자 만들어도 된다는 소리? Fox News인데 그러면 미국 판인가요?
분명한건 꽤 오래전부터나 이 모자 논란이었다는 점과 머리 속에 인조 털이
비맞았을 때 쩍쩍 붙었다는 게 어떤 것일지 선하다는 것
어제 오스카 와일드의 털옷부터 계속 (조금 웃김)